Charles Baudelaire -Tout entière- |
dimanche, avril 23, 2006 |
Tout entière Charles Baudelaire (1821-1867)
Le Démon, dans ma chambre haute Ce matin est venu me voir, Et, tâchant à me prendre en faute Me dit: "Je voudrais bien savoir
Parmi toutes les belles choses Dont est fait son enchantement, Parmi les objets noirs ou roses Qui composent son corps charmant,
Quel est le plus doux."- O mon âme! Tu répondis à l'Abhorré: "Puisqu'en Elle tout est dictame Rien ne peut être préféré.
Lorsque tout me ravit, j'ignore Si quelque chose me séduit. Elle éblouit comme l'Aurore Et console comme la Nuit;
Et l'harmonie est trop exquise, Qui gouverne tout son beau corps, Pour que l'impuissante analyse En note les nombreux accords.
O métamorphose mystique De tous mes sens fondus en un! Son haleine fait la musique, Comme sa voix fait le parfum!"
Toda integra
El Demonio, en mi altillo, Esta mañana vino a verme ,Y, tratando de cogerme en falta, Me ha dicho: "Yo quisiera saber,
Entre todas las hermosas cosas De que está hecho su encanto, Entre los objetos negros o rosados Que componen su cuerpo encantador,
Cuál es el más dulce." -¡Oh, mi alma! Tú respondiste al Aborrecido: Puesto que en Ella todo está dictaminado, Nada puede ser preferido.
Cuando todo me encanta, yo ignoro Si alguna cosa me seduce, Ella deslumbra como la Aurora Y consuela como la Noche;
Y la armonía es harto exquisita, Que gobierna todo su bello cuerpo, Para que la impotencia analice Anotando los numerosos acordes.
¡Oh, metamorfosis mística De todos mis sentidos fundidos en uno! ¡Su aliento produce la música, Así como su voz hace el perfume!Libellés : Charles Baudelaire |
posted by Alfil @ 8:06 AM |
|
|