Pierre Louys -Paroles maternelles- |
jeudi, mai 05, 2005 |
Paroles maternelles Pierre Louys (1870-1925)
Ma mere me baigne dans l'obscurite, elle m'habille au grand soleil et me coiffe dans la lumiere; mais si je sors au clair de lune, elle serre ma ceinture et fait un double noeud.
Elle me dit: "Joue avec les vierges, danse avec les petits enfants; ne regarde pas par la fenetre; fuis la parole des jeunes hommes et redoute le conseil des veuves.
"Un soir, quelqu'un, comme pour toutes, te viendra prendre sur le seuil au milieu d'un grand cortege de tympanons sonores et de flutes amoureuses."
"Ce soir-la, quand tu t'en iras, Bilito, tu me laisseras trois gourdes de fiel: une pour le matin, une pour le midi, et la troisieme, la plus amere, la troisieme pour les jours de fete."
Palabras maternales
Me baña mi madre en la oscuridad, me viste a cielo abierto y me peina al sol. Mas, si voy a salir en noches claras de luna, me ciñe más el cíngulo y le hace doble nudo.
Y me ha dicho: "Juega con las vírgenes; danza con los niños; mas no te asomes nunca a la ventana, ni escuches requiebros de mancebos; y duda, duda mucho de consejos de viudas".
"Una tarde, pequeña, como a todas, alguno vendrá a llevarte en medio de fastuoso cortejo, de timbales sonoros y de amorosas flautas".
"Esa tarde, cuando te vayas, Bilitis mía, me dejarás tres odrezuelos de hiel: uno para la mañana, otro para el mediodía; y el tercero, el de más amargo sabor, el tercero será para los días de fiesta".
Versión de Enrique Uribe WhiteLibellés : Pierre Louys |
posted by Alfil @ 2:18 PM |
|
|