Pierre Louys -Paroles dans la nuit- |
jeudi, mai 05, 2005 |
Paroles dans la nuit Pierre Louys (1870-1925)
Nous reposons, les yeux fermes; le silence est grand autour de notre couche. Nuits ineffables de l'ete! Mais elle, qui me croit endormie, pose sa main chaude sur mon bras.
Elle murmure: "Bilitis, tu dors?" Le coeur me bat, mais sans repondre, je respire regulierement comme une femme couchee dans les reves. Alors elle commence a parler:
"Puisque tu ne m'entends pas, dit-elle, ah! que je t'aime!" Et elle repete mon nom. "Bilitis... Bilitis..." Et elle m'effleure du bout de ses doigts tremblants:
"C'est a moi, cette bouche! a moi seule! Y en a-t-il une plus belle au monde? Ah! mon bonheur, mon bonheur! C'est a moi ces bras nus, cette nuque et ces cheveux..."
Palabras en la noche
Nosotras nos quedamos con los ojos cerrados; el silencio es amplio en nuestra habitación. ¡Noches inexplicables de verano! ella me cree dormida pone su mano cálida sobre mi brazo.
Y susurra: "Bilitis ¿Duermes?". El corazón me palpita, pero sin respuesta, yo respiro regularmente como una mujer dormida en los recuerdos. Entonces comienza a hablar:
"Puesto que tu no me escuchas, dice ella ¡ah!, ¡cuánto te amo!" y repite mi nombre: "Bilitis...Bilitis...", me toca apenas con la punta de su dedos palpitantes:
"¡Es para mi sola esta boca! ¿Y hay alguna más sublime en el mundo? Ah! ¡Mi felicidad!, ¡mi felicidad! Son para mi estos brazos desnudos, esta nuca y estos cabellos..."
Versión de VirginiaLibellés : Pierre Louys |
posted by Alfil @ 1:26 PM |
|
|