Poemas en Francés





TRADUTTORE TRADITORE

Acerca de
Poemas en Francés es un blog que pretende acercar poemas de lengua francesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"

Augusto Monterroso

-La palabra mágica-

"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?"

Voltaire

"La traducción destroza el espíritu del idioma"

Federico Garcí­a Lorca
Archivos
Pierre Louys -Lettre-
jeudi, mai 05, 2005
Lettre
Pierre Louys (1870-1925)

Cela est impossible, impossible. Je t'en supplie a genoux, avec larmes, toutes les larmes que j'ai pleurees sur cette horrible lettre, ne m'abandonne pas ainsi.

Songes-tu combien c'est affreux de te reperdre a jamais pour la seconde fois, apres avoir eu l'immense joie d'esperer te reconquerir. Ah! mes amours! ne sentez-vous donc pas a quel point je vous aime!

Ecoute-moi. Consens a me revoir encore une fois. Veux-tu etre demain, au soleil couchant, devant ta porte? Demain, ou le jour suivant. Je viendrai te prendre. Ne me refuse pas cela.

La derniere fois peut-etre, soit, mais encore cette fois, encore cette fois! Je te le demande, je te le crie, et songe que de ta reponse depend le reste de ma vie.


Carta

Esto es imposible, imposible. Con lágrimas y de rodillas te imploro, con todas las lágrimas que he vertido por tu carta. No me dejes así.

Entiendes acaso cuán terrible es perderte esta segunda vez, después de haber tenido la esperanza de volver a conquistarte. Ah! ¡mis amores! No sabes hasta que punto yo te amo

Escúchame. Consiente en recibirme aún una vez más. ¿Me esperarías mañana al atardecer delante de tu puerta? Mañana. No me niegues eso.

Quizá sea la última ocasión, pero aún esta vez, aún esta vez! Te lo pido, te lo suplico y piensa que de esa respuesta pende mi existencia.

Versión de Virginia

Libellés :

posted by Alfil @ 12:56 PM  
0 Comments:
Enregistrer un commentaire
<< Home
 
Sobre el autor
  • Para localizar un poema determinado utilizar la secuencia Ctrl+F y escribir la palabra correspondiente.
  • Para ponerse en contacto con el autor del Blog
  • Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua francesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.
Autores
Otros
Entradas Anteriores
Blogs que visito
Blogs amigos
Buscadores
    Google
    Google Aquí­
Recursos

Directorio Web - Directorio de Páginas Webs

blogs

Blogarama

BlogCatalog

Directory of Poetry Blogs

Voter pour mon blog

Literature Blogs - Blog Top Sites

Unión de Bloggers Hispanos Blogs Directory Blog Directory Référencement Annuaire-NORD-FRANCE All Blog .com : Annuaire de Blogs eXTReMe Tracker