Poemas en Francés





TRADUTTORE TRADITORE

Acerca de
Poemas en Francés es un blog que pretende acercar poemas de lengua francesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"

Augusto Monterroso

-La palabra mágica-

"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?"

Voltaire

"La traducción destroza el espíritu del idioma"

Federico Garcí­a Lorca
Archivos
Pierre Louys -Le dernier amant-
jeudi, mai 05, 2005
Le dernier amant
Pierre Louys (1870-1925)

Enfant, ne passe pas sans m'avoir aimee. Je suis encore belle, dans la nuit; tu verras combien mon automne est plus chaud que le printemps d'une autre.

Ne cherche pas l'amour des vierges. L'amour est un art difficile ou les jeunes filles sont peu versees. Je l'ai appris toute ma vie pour le donner a mon dernier amant.

Mon dernier amant, ce sera toi, je le sais. Voici ma bouche, pour laquelle un peuple a pali de desir. Voici mes cheveux, les memes cheveux que Psappha la Grande a chantes.

Je recueillerai en ta faveur tout ce qu'il m'est reste de ma jeunesse perdue. Je brulerai les souvenirs eux-memes. Je te donnerai la flute de Lykas, la ceinture de Mnasidika.


Último amante

Mancebo, no pases de largo sin gustar mi amor:desnuda en la noche, mi carne recobra esplendor; más sabio y feliz que cualquiera frágil primavera, mi otoño te entrega su ardor.

No esperes placer de las vírgenes: ese arte sutillo ignoran ingenuas doncellas, no es cosa de abril. Viviendo su rlto constante, al último amantedar quiero la esencia febril.

Mi último amante ha llegado: eres tú, doncel.Toma, pues, mis labios -cisterna de ansioso tropel, y toma también mis cabellos que aún guardan ellosde Safo divina la miel.

Tendrás de mis cálidas vides el jugo mejor;aún los más hondos recuerdos quemaré en tu honor. Serán tuyas mis joyas más ricas, la flauta de Lykasy de Nasdyka el ceñidor.

Versión de Carlos López Narváez

Libellés :

posted by Alfil @ 2:12 PM  
0 Comments:
Enregistrer un commentaire
<< Home
 
Sobre el autor
  • Para localizar un poema determinado utilizar la secuencia Ctrl+F y escribir la palabra correspondiente.
  • Para ponerse en contacto con el autor del Blog
  • Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua francesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.
Autores
Otros
Entradas Anteriores
Blogs que visito
Blogs amigos
Buscadores
    Google
    Google Aquí­
Recursos

Directorio Web - Directorio de Páginas Webs

blogs

Blogarama

BlogCatalog

Directory of Poetry Blogs

Voter pour mon blog

Literature Blogs - Blog Top Sites

Unión de Bloggers Hispanos Blogs Directory Blog Directory Référencement Annuaire-NORD-FRANCE All Blog .com : Annuaire de Blogs eXTReMe Tracker