Poemas en Francés





TRADUTTORE TRADITORE

Acerca de
Poemas en Francés es un blog que pretende acercar poemas de lengua francesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"

Augusto Monterroso

-La palabra mágica-

"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?"

Voltaire

"La traducción destroza el espíritu del idioma"

Federico Garcí­a Lorca
Archivos
Pierre Louys -La rencontre-
jeudi, mai 05, 2005
La rencontre
Pierre Louys (1870-1925)

Je l'ai trouvee comme un tresor, dans un champ, sous un buisson de myrte, enveloppee de la gorge aux pieds dans un peplos jaune brode de bleu.

"Je n'ai pas d'amie", m'a-t-elle dit; car la ville la plus proche est a quarante stades d'ici. Je vis seule avec ma mere qui est veuve et toujours triste. Si tu veux, je te suivrai.

"Je te suivrai jusqu'a ta maison, fut-elle de l'autre cote de l'ile et je vivrai chez toi jusqu'a ce que tu me renvoies. Ta main est tendre, tes yeux sont bleus."

"Partons. Je n'emporte rien avec moi, que la petite Aphrodite qui est pendue a mon collier. Nous la mettrons pres de la tienne, et nous leur donnerons des roses en recompense de chaque nuit."


El encuentro

Semejante a un tesoro, la encontré en la campiña bajo una cerca de mirtos, envuelta desde el cuello hasta los pies, con una túnica amarilla, de azul, bordada.

"No tengo amiga", me dijo, "puesto que el pueblo más cercano, a cuarenta millas está. Vivo sola, con mi madre viuda y eternamente triste. Si deseas, te seguiré.

Te seguiré aún hasta tu propia morada, aunque esté al otro lado de la isla, y yo viviré bajo tu techo hasta que de regreso tu me envíes. Tu mano es tierna, y tus ojos azules.

Vayamos juntas! Yo no traigo nada conmigo, sólo esta pequeña Astarté desnuda que llevo en mi lazo. La colocaremos cerca de la tuya y le pondremos rosas por cada noche de recompensa.

Versión de Virginia

Libellés :

posted by Alfil @ 2:00 PM  
0 Comments:
Enregistrer un commentaire
<< Home
 
Sobre el autor
  • Para localizar un poema determinado utilizar la secuencia Ctrl+F y escribir la palabra correspondiente.
  • Para ponerse en contacto con el autor del Blog
  • Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua francesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.
Autores
Otros
Entradas Anteriores
Blogs que visito
Blogs amigos
Buscadores
    Google
    Google Aquí­
Recursos

Directorio Web - Directorio de Páginas Webs

blogs

Blogarama

BlogCatalog

Directory of Poetry Blogs

Voter pour mon blog

Literature Blogs - Blog Top Sites

Unión de Bloggers Hispanos Blogs Directory Blog Directory Référencement Annuaire-NORD-FRANCE All Blog .com : Annuaire de Blogs eXTReMe Tracker