Pierre Louys -A la poupee de cire- |
jeudi, mai 05, 2005 |
A la poupee de cire Pierre Louys (1870-1925)
Poupee de cire, jouet cheri qu'elle appelait son enfant, elle t'a laissee toi aussi et elle t'oublie comme moi, qui fus avec elle ton pere ou ta mere, je ne sais.
La pression de ses levres avaient deteint tes petites joues; et a ta main gauche voici ce doigt casse qui la fit tant pleurer. Cette petite cyclas que tu portes, c'est elle qui te l'a brodee.
A l'entendre, tu savais deja lire. Pourtant tu n'etais pas sevree, et le soir, penchee sur toi, elle ouvrait sa tunique et te donnait le sein, “ afin que tu ne pleures pas “, disait-elle.
Poupee, si je voulais la revoir, je te donnerais a l'Aphrodite, comme le plus cher de mes cadeaux. Mais je veux penser qu'elle est tout a fait morte.
La muñeca de cera
Muñeca de cera, juguete amado que ella llamaba su hija, te ha abandonado a ti también y al igual que a mi te olvida, quien con ella fui madre y padre yo no sé.
La presión que con sus labios ejercía había reblandecido tus mejillas, y aquí en tu mano diestra el dedo roto que tanto la hizo llorar. Esta pequeña túnica que llevas fue ella con sus dedos quien la bordó.
Tal vez ya habías aprendido a leer. De todos modos, aún eras amamantada y por la tarde ella abría su túnica y te ofrecía sus pechos para que "no lloraras", decía ella
Muñeca si quisieras volver a verla, yo te daría a Afrodita como mi joya mas cara pero yo prefiero pensar que ella ya está muerta.
Versión de VirginiaLibellés : Pierre Louys |
posted by Alfil @ 12:44 PM |
|
|