Poemas en Francés





TRADUTTORE TRADITORE

Acerca de
Poemas en Francés es un blog que pretende acercar poemas de lengua francesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"

Augusto Monterroso

-La palabra mágica-

"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?"

Voltaire

"La traducción destroza el espíritu del idioma"

Federico Garcí­a Lorca
Archivos
Pierre Louys -La metamorphose-
jeudi, mai 05, 2005
La metamorphose
Pierre Louys (1870-1925)

Je fus jadis amoureuse de la beaute des jeunes hommes, et le souvenir de leurs paroles, jadis, me tint eveillee.

Je me souviens d'avoir grave un nom dans l'ecorce d'un platane. Je me souviens d'avoir laisse un morceau de ma tunique dans un chemin ou passait quelqu'un.

Je me souviens d'avoir aime... O Pannychis, mon enfant, en quelles mains t'ai-je laissee? comment, o malheureuse, t'ai-je abandonnee?

Aujourd'hui Mnasidika seule, et pour toujours, me possede. Qu'elle recoive en sacrifice le bonheur de ceux que j'ai quittes pour elle.


La metamorfosis

En otro tiempo fui cautivada por la belleza de los jóvenes y la evocación de sus palabras. En otro tiempo me mantuvo en vilo.

Recuerdo alguna vez haber grabado un nombre en la corteza de un plátano. Recuerdo haber dejado un pedazo de mi vestidura en un camino donde alguien transitaba

Recuerdo haber amado...¡oh Pannychis. Mi hijo!, ¿en que manos te abandoné? ¿Cómo oh maldición yo te he abandonado?

Hoy Mnasidika sola y para siempre me ha poseído. Que recoja pues ella en sacrificio la felicidad de aquellos que yo he dejado por ella.

Versión de Virginia

Libellés :

posted by Alfil @ 1:52 PM  
0 Comments:
Enregistrer un commentaire
<< Home
 
Sobre el autor
  • Para localizar un poema determinado utilizar la secuencia Ctrl+F y escribir la palabra correspondiente.
  • Para ponerse en contacto con el autor del Blog
  • Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua francesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.
Autores
Otros
Entradas Anteriores
Blogs que visito
Blogs amigos
Buscadores
    Google
    Google Aquí­
Recursos

Directorio Web - Directorio de Páginas Webs

blogs

Blogarama

BlogCatalog

Directory of Poetry Blogs

Voter pour mon blog

Literature Blogs - Blog Top Sites

Unión de Bloggers Hispanos Blogs Directory Blog Directory Référencement Annuaire-NORD-FRANCE All Blog .com : Annuaire de Blogs eXTReMe Tracker