Poemas en Francés





TRADUTTORE TRADITORE

Acerca de
Poemas en Francés es un blog que pretende acercar poemas de lengua francesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"

Augusto Monterroso

-La palabra mágica-

"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?"

Voltaire

"La traducción destroza el espíritu del idioma"

Federico Garcí­a Lorca
Archivos
Pierre Louys -La dormeuse-
jeudi, mai 05, 2005
La dormeuse
Louise Labé (1525-1566)

Elle dort dans ses cheveux defaits, les mains melees derriere la nuque. Reve-t-elle? Sa bouche est ouverte; elle respire doucement.

Avec un peu de cygne blanc, j'essuie, mais sans l'eveiller, la sueur de ses bras, la fievre de ses joues. Ses paupieres fermees sont deux fleurs bleues.

Tout doucement je vais me lever; j'irai puiser l'eau, traire la vache et demander du feu aux voisins. Je veux etre frisee et vetue quand elle ouvrira les yeux.

Sommeil, demeure encore longtemps entre ses beaux cils recourbes et continue la nuit heureuse par un songe de bon augure.


La durmiente

Ella duerme sus cabellos desbaratados, las manos juntas detrás de la nuca. ¿Sueña ella? Su boca abierta, respirando dulcemente.

Con una pluma blanca yo seco, sin despertarla, la humedad de sus brazos, la fiebre de sus mejillas. Sus párpados cerrados son dos flores azules.

Seguidamente, suavemente, me levanto. Iré a sacar agua, ordeñaré la vaca, y pediré lumbre a los vecinos. Quiero estar peinada y vestida cuando ella despierte.

Entre sus bellas pestañas curvas Morfeo habita aún largo tiempo y la noche se alarga sublime para un sueño de buen augurio.

Versión de Virginia

Libellés :

posted by Alfil @ 1:36 PM  
0 Comments:
Enregistrer un commentaire
<< Home
 
Sobre el autor
  • Para localizar un poema determinado utilizar la secuencia Ctrl+F y escribir la palabra correspondiente.
  • Para ponerse en contacto con el autor del Blog
  • Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua francesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.
Autores
Otros
Entradas Anteriores
Blogs que visito
Blogs amigos
Buscadores
    Google
    Google Aquí­
Recursos

Directorio Web - Directorio de Páginas Webs

blogs

Blogarama

BlogCatalog

Directory of Poetry Blogs

Voter pour mon blog

Literature Blogs - Blog Top Sites

Unión de Bloggers Hispanos Blogs Directory Blog Directory Référencement Annuaire-NORD-FRANCE All Blog .com : Annuaire de Blogs eXTReMe Tracker