Poemas en Francés





TRADUTTORE TRADITORE

Acerca de
Poemas en Francés es un blog que pretende acercar poemas de lengua francesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"

Augusto Monterroso

-La palabra mágica-

"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?"

Voltaire

"La traducción destroza el espíritu del idioma"

Federico Garcí­a Lorca
Archivos
Pierre Louys -Jeux-
jeudi, mai 05, 2005
Jeux
Pierre Louys (1870-1925)

Plus que ses balles ou sa poupee, je suis pour elle un jouet. De toutes les parties de mon corps elle s'amuse comme une enfant, pendant de longues heures, sans parler.

Elle defait ma chevelure et la reforme selon son caprice, tantot nouee sous le menton comme une etoffe epaisse, ou tordue en chignon ou tressee jusqu'au bout.

Elle regarde avec etonnement la couleur de mes cils, le pli de mon coude. Parfois elle me fait mettre a genoux et poser les mains sur les draps;

Alors (et c'est un de ses jeux) elle glisse sa petite tete par-dessous et imite le chevreau tremblant qui s'allaite au ventre de sa mere.


Juegos

Para ella soy mas que sus pelotas o su muñeca, un juguete. Con todas las partes de mi cuerpo, ella se recrea como un chiquillo, largas horas, sin hablar.

Ella deshace mi cabellera y la transforma según su deseo, luego la enlaza bajo el mentón a modo de una espesa tela, o tuerce en moño o trenza hasta el principio.

Con fascinación ella observa el color de mis pestañas, el pliegue de mi codo. A veces, me hace poner de rodillas y colocar las manos sobre las sábanas;

Entonces (y este es uno de sus juegos) escurre su cabecita por debajo y simula ser una cabritilla temblando que se halla en el vientre de su madre.

Versión de Virginia

Libellés :

posted by Alfil @ 1:40 PM  
0 Comments:
Enregistrer un commentaire
<< Home
 
Sobre el autor
  • Para localizar un poema determinado utilizar la secuencia Ctrl+F y escribir la palabra correspondiente.
  • Para ponerse en contacto con el autor del Blog
  • Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua francesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.
Autores
Otros
Entradas Anteriores
Blogs que visito
Blogs amigos
Buscadores
    Google
    Google Aquí­
Recursos

Directorio Web - Directorio de Páginas Webs

blogs

Blogarama

BlogCatalog

Directory of Poetry Blogs

Voter pour mon blog

Literature Blogs - Blog Top Sites

Unión de Bloggers Hispanos Blogs Directory Blog Directory Référencement Annuaire-NORD-FRANCE All Blog .com : Annuaire de Blogs eXTReMe Tracker