Poemas en Francés es un blog que pretende acercar poemas de lengua francesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"
Augusto Monterroso
-La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca
Archivos
Jean Arp -L'âge l'éclair la main et la feuille-
lundi, mai 22, 2006
L'âge l'éclair la main et la feuille Jean Arp (1887-1966)
l'âge a des mains de flèche l'âge est une plante qui parle comme un oiseau nu et tend des pièges de lumière l'éclair pousse sur une main nue l'éclair parle de l'âge sans yeux et salue les flèches nues qui viennent du cœur du vide la main est blanche comme une plume de plante la main est blanche comme une feuille d'oiseau la main porte une cloche dormante par l'espace muet et se pose sur un éclair endormi la feuille est un cœur muet la feuille oublie qu'elle dort elle parle comme un cloche vide et réveille les oiseaux blancs qui sont tombés dans un piège d'âge les feuilles échangent des yeux les feuilles sont blanches comme l'âge la lumière et l'espace
La edad el relámpago la mano y la hoja
la edad tiene manos de flechas. la edad es una planta que habla como una hoja desnuda y tiende trampas de luz blanca el relámpago crece en una mano desnuda. el relámpago habla de la edad sin campana y saluda al espacio desnudo que viene de la luz muda. la mano es blanca como una pluma de planta la mano es blanca como una hoja de flecha. la mano lleva una campana que duerme por el espacio mudo y se posa en un relámpago dormido. la hoja es una mano muda la hoja se olvida que duerme. habla como una campana desnuda y despierta al espacio blanco que cae en una trampa muda. las hojas intercambian espacios que duermen.
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua francesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.