Poemas en Francés es un blog que pretende acercar poemas de lengua francesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"
Augusto Monterroso
-La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca
Archivos
Yves Bonnefoy -L'imperfection est la cime-
mardi, avril 11, 2006
L'imperfection est la cime Yves Bonnefoy (1923- )
Il y avait qu'il fallait détruire et détruire et détruire, Il y avait que le salut n'est qu'à ce prix.
Ruiner la face nue qui monte dans le marbre, Marteler toute forme de beauté.
Aimer la perfection parce qu'elle est le seuil, Mais la nier sitôt connue, l'oublier morte,
L'imperfection est la cime.
La imperfección es la cima
Sucedía que era preciso destruir y destruir y destruir, Sucedía que sólo a ese precio existe salvación.
Romper la faz desnuda que aparece en el mármol, Golpear toda forma, toda belleza.
Amar la perfección porque ése es el umbral, Y negarla tan pronto se conoce, olvidarla a su muerte.
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua francesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.