Poemas en Francés es un blog que pretende acercar poemas de lengua francesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"
Augusto Monterroso
-La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca
Archivos
Tristan Corbiere -Epitaphe-
vendredi, mars 03, 2006
Epitaphe Tristán Corbière (1845-1875)
(...) Ci-gît, - coeur sans coeur, mal planté, Trop réussi - comme raté.
Epitafio
(...) Aquí yace, -corazón sin corazón, mal plantado, Demasiado logrado- como fracasado.
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua francesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.