Poemas en Francés





TRADUTTORE TRADITORE

Acerca de
Poemas en Francés es un blog que pretende acercar poemas de lengua francesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"

Augusto Monterroso

-La palabra mágica-

"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?"

Voltaire

"La traducción destroza el espíritu del idioma"

Federico Garcí­a Lorca
Archivos
Blaise Cendrars -Traversée sans histoire-
lundi, mars 20, 2006
Traversée sans histoire
Blaise Cendrars (1887-1961)


Hollande Hollande
Fumée plein le fumoir
Tziganes plein l'orchestre
Fauteuil plein le salon
Familles familles familles
Trous pleins les bas
Et les femmes qui tricotent qui tricotent


Travesía sin historia

Holanda Holanda
Humo lleno el fumadero
Gitanos llenan la orquesta
Sillones repletos el salón
Familias familias familias
Agujeros llenos los bajos
Y las mujeres que hacen punto que hacen punto

Versión de Damaris Calderón

Libellés :

posted by Alfil @ 1:12 PM  
0 Comments:
Publier un commentaire
<< Home
 
Sobre el autor
  • Para localizar un poema determinado utilizar la secuencia Ctrl+F y escribir la palabra correspondiente.
  • Para ponerse en contacto con el autor del Blog
  • Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua francesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.
Autores
Otros
Entradas Anteriores
Blogs que visito
Blogs amigos
Buscadores
    Google
    Google Aquí­
Recursos

Directorio Web - Directorio de Páginas Webs

blogs

Blogarama

BlogCatalog

Directory of Poetry Blogs

Voter pour mon blog

Literature Blogs - Blog Top Sites

Unión de Bloggers Hispanos Blogs Directory Blog Directory Référencement Annuaire-NORD-FRANCE All Blog .com : Annuaire de Blogs eXTReMe Tracker