Robert Desnos -La furtive- |
lundi, janvier 16, 2006 |
La furtive Robert Desnos (1900-1945)
la furtive s'assoit dans les hautes herbes pour se reposer d'une course épuisante à travers une campagne déserte. poursuivie, traquée, espionnée, dénoncée, vendue. hors de toute loi, hors de toute atteinte. a la même heure s'abattent les cartes Et un homme dit à un autre homme : "A demain." Demain, il sera mort ou parti loin de là. A l'heure où tremblent les rideaux blancs sur la nuit profonde, Où le lit bouleversé des montagnes béant vers son hôtesse disparue Attend quelque géante d'au-delà de l'horizon, S'assoit la furtive, s'endort la furtive Dans un coin de cette page.
Craignez qu'elle ne s'éveille, Plus affolée qu'un oiseau se heurtant aux meubles et aux murs. Craignez qu'elle ne meure chez vous, Craignez qu'elle s'en aille, toutes vitres brisées, Craignez qu'elle ne se cache dans un angle obscur, Craignez de réveiller la furtive endormie.
La furtiva
La furtiva se sienta en el pasto crecido para descansar de un recorrido agotador a través de un campo desierto. Perseguida, acosada, espiada, denunciada, vendida, fuera de toda ley, de todo alcance. A la misma hora en que se ponen las cartas sobre la mesa y un hombre dice a otro: «Hasta mañana». Pero mañana estará muerto o se habrá ido lejos. En la hora en que tiemblan las cortinas blancas en la noche profunda, cuando el lecho trastornado de las montañas abierto ante su invitada desaparecida espera a algún gigante de más allá del horizonte, la furtiva se sienta, se duerme la furtiva. No hagan ruido, dejen descansar a la furtiva en una esquina de esta página.
Teman que se despierte, más enloquecida que un pájaro que se golpea contra los muros. Teman que muera en su casa, teman que pulverice todas las ventanas rotas, teman que se esconda en un ángulo oscuro, teman despertar a la furtiva dormida.
Versión de Jorge FernándezLibellés : Robert Desnos |
posted by Alfil @ 2:32 PM |
|
|