Poemas en Francés





TRADUTTORE TRADITORE

Acerca de
Poemas en Francés es un blog que pretende acercar poemas de lengua francesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"

Augusto Monterroso

-La palabra mágica-

"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?"

Voltaire

"La traducción destroza el espíritu del idioma"

Federico Garcí­a Lorca
Archivos
Robert Desnos -Ô douleurs de l'amour!-
lundi, janvier 16, 2006
Ô douleurs de l'amour!
Robert Desnos (1900-1945)

Ô douleurs de l'amour! Comme vous m'êtes nécessaires et comme vous m'êtes chères.
Mes yeux qui se ferment sur des larmes imaginaires,
mes mains qui se tendent sans cesse vers le vide.
J'ai rêvé cette nuit de paysages insensés et d'aventures dangereuses
aussi bien du point de vue de la mort que du point de vue de la vie,
qui sont aussi le point de vue de l'amour.
Au réveil vous étiez présentes, ô douleurs de l'amour, ô muses du désert, ô muses exigeantes.

Mon rire et ma joie se cristallisent autour de vous.
C'est votre fard, c'est votre poudre, c'est votre rouge,
c'est votre sac de peau de serpent, c'est vos bas de soie...
et c'est aussi ce petit pli entre l'oreille et la nuque,
à la naissance du cou,
c'est votre pantalon de soie et votre fine chemise et votre
manteau de fourrure, votre ventre rond c'est mon rire et mes joies
vos pieds et tous vos bijoux.
En vérité, comme vous êtes bien vêtue et bien parée.

Ô douleurs de l'amour, anges exigeants, voilà que je vous imagine
à l'image même de mon amour, que je vous confonds avec lui...
Ô douleurs de l'amour, vous que je crée et habille,
vous vous confondez avec mon amour dont je ne connais
que les vêtements et aussi les yeux, la voix, le visage, les mains,
les cheveux, les dents, les yeux...


¡Oh dolores del amor!

¡Oh dolores del amor!
Cuán necesarios y qué queridos sois para mí.
Mis ojos que se cierran sobre lágrimas imaginarias, mis manos que se tienden
sin cesar hacia el vacío.
Soñé esta noche paisajes insensatos y aventuras peligrosas tanto desde el punto
de vista de la muerte como desde el punto de vista de la vida,
que son también el punto de vista del amor.
Al despertar estabais presentes, oh dolores del amor, oh musas del desierto, oh musas exigentes.

Mi risa y mi alegría se cristalizan a vuestro alrededor.
Es vuestro maquillaje, son vuestros polvos, es vuestro carmín,
es vuestro bolso de piel de serpiente, son vuestras medias de seda…
y es también ese pequeño pliegue entre la oreja y la nuca,
en el nacimiento del cuello,
es vuestro pantalón de seda y vuestra fina camisa y vuestro abrigo de piel,
vuestro vientre redondo es mi risa
y mis alegrías vuestros pies y todas vuestras joyas.
En verdad, qué bien vestida está, qué bien engalanada.

Oh dolores del amor, ángeles exigentes, he aquí que os imagino a imagen de mi amor, que os confundo con él…
Oh dolores del amor, que yo creo y visto, os confundís con mi amor del que no conozco sino la ropa y también los ojos, la voz, el rostro, las manos, el cabello, los dientes, los ojos…

Libellés :

posted by Alfil @ 1:10 PM  
0 Comments:
Enregistrer un commentaire
<< Home
 
Sobre el autor
  • Para localizar un poema determinado utilizar la secuencia Ctrl+F y escribir la palabra correspondiente.
  • Para ponerse en contacto con el autor del Blog
  • Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua francesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.
Autores
Otros
Entradas Anteriores
Blogs que visito
Blogs amigos
Buscadores
    Google
    Google Aquí­
Recursos

Directorio Web - Directorio de Páginas Webs

blogs

Blogarama

BlogCatalog

Directory of Poetry Blogs

Voter pour mon blog

Literature Blogs - Blog Top Sites

Unión de Bloggers Hispanos Blogs Directory Blog Directory Référencement Annuaire-NORD-FRANCE All Blog .com : Annuaire de Blogs eXTReMe Tracker