Poemas en Francés





TRADUTTORE TRADITORE

Acerca de
Poemas en Francés es un blog que pretende acercar poemas de lengua francesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"

Augusto Monterroso

-La palabra mágica-

"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?"

Voltaire

"La traducción destroza el espíritu del idioma"

Federico Garcí­a Lorca
Archivos
Pierre Emmanuel -Être ou fenêtre- II -
jeudi, décembre 15, 2005
Être ou fenêtre
Pierre Emmanuel (1916-1984)


II
La maison est peuplée de miroirs qui ne cessent de se reproduire
sous mes yeux
ou bien est-ce mes yeux
qui ne cessent de se reproduire
de miroir en miroir
un grand écran c'est le ciel
dehors
magnifie les images
il les rend invisibles
merveilleusement
Oui l'invisibilité est la plus grande merveille
elle est tout œil
distance
infinie abolie
C'est mon visage devenu vitre
mon visage lumière
Poli jusqu'à l'inexistence parfaite
Néant de la plus belle eau
dont les myriades de facettes concentrent
l'aveugle ubiquité où je vis
sans quitter des yeux l'écran vide
Ser o ventana
II
La casa está poblada de espejos que no cesan de reproducirse
bajo mis ojos
o acaso son mis ojos
que no cesan de reproducirse
de espejo en espejo
una gran pantalla es el cielo
fuera
magnifica les imágenes
las vuelve invisibles
maravillosamente
Sí la invisibilidad es la mayor maravilla
ella es toda ojos
distancia
infinita abolida
Es mi rostro hecho cristal
mi rostro luz
Bruñido hasta la perfecta inexistencia
Nada purísima
cuyas innumerables facetas concentran
la ciega ubicuidad en que vivo
sin apartar los ojos de la pantalla vacía
Versión de Carlos Cámara y Miguel Ángel Frontán

Libellés :

posted by Alfil @ 1:26 PM  
0 Comments:
Enregistrer un commentaire
<< Home
 
Sobre el autor
  • Para localizar un poema determinado utilizar la secuencia Ctrl+F y escribir la palabra correspondiente.
  • Para ponerse en contacto con el autor del Blog
  • Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua francesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.
Autores
Otros
Entradas Anteriores
Blogs que visito
Blogs amigos
Buscadores
    Google
    Google Aquí­
Recursos

Directorio Web - Directorio de Páginas Webs

blogs

Blogarama

BlogCatalog

Directory of Poetry Blogs

Voter pour mon blog

Literature Blogs - Blog Top Sites

Unión de Bloggers Hispanos Blogs Directory Blog Directory Référencement Annuaire-NORD-FRANCE All Blog .com : Annuaire de Blogs eXTReMe Tracker