Poemas en Francés es un blog que pretende acercar poemas de lengua francesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"
Augusto Monterroso
-La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca
Archivos
Paul Eluard -Par un baiser-
dimanche, décembre 18, 2005
Par un baiser Paul Eluard (1895-1952)
Jour la maison et nuit la rue Les musiciens de la rue Jouent tous à perte de silence Sous le ciel noir nous voyons clair
La lampe est pleine de nos yeux Nous habitons notre vallée Nos murs nos fleurs notre soleil Nos couleurs et notre lumière
La capitale du soleil Est à l'image de nous-mêmes Et dans l'asile de nos murs Notre porte est celle des hommes.
Por un beso
Casa diurna calle nocturna Los músicos de la calle Todos tocan y siguen tocando Bajo lo oscuro vemos claro
Lámpara llena de ojos nuestros Habitamos en nuestro valle Nuestros muros flores y sol Nuestros colores nuestra luz
La. capital del sol Es el reflejo de nosotros Y en el asilo de estos muros Nuestra puerta es la de los hombres
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua francesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.