Poemas en Francés es un blog que pretende acercar poemas de lengua francesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"
Augusto Monterroso
-La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca
Archivos
Paul Eluard -Nush-
samedi, décembre 17, 2005
Nush Paul Eluard (1895-1952)
Les sentiments apparents La légèreté d'approche La chevelure des caresses.
Sans soucis sans soupçons Tes yeux sont livrés à ce qu'ils voient Vus par ce qu'ils regardent.
Confiance de cristal Entre deux miroirs La nuit tes yeux se perdent Pour joindre l'éveil au désir.
Nush
Los sentimientos aparentes. Ligereza del acercarse. La cabellera de las caricias.
Sin preocupación, sin sospechas. Tus ojos se entregan a lo que ven: Son vistos porque ellos miran.
Confianza de cristal entre dos espejos. Tus ojos se pierden en la noche para añadir el insomnio al deseo.
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua francesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.