Poemas en Francés es un blog que pretende acercar poemas de lengua francesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"
Augusto Monterroso
-La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca
Archivos
Paul Eluard -Mes sommets étaient à ma taille...-
samedi, décembre 17, 2005
Mes sommets étaient à ma taille... Paul Eluard (1895-1952)
Mes sommets étaient à ma taille J'ai roulé dans tous mes ravins Et je suis bien certain que ma vie est banale Mes amours ont poussé dans un jardin commun Mes vérités et mes erreurs J'ai pu les peser comme on pèse Le blé qui double le soleil Ou bien celui qui manque aux granges J'ai donné à ma soif l'ombre d'un gouffre lourd J'ai donné à ma joie de comprendre la forme D'une jarre parfaite.
Mis cumbres eran a mi medida...
Mis cumbres eran a mi medida Rodé por todos mis barrancos Y estoy seguro que mi vida es banal Mis amores crecieron en un jardín común Mis verdades y mis errores Dude pesarlos como se pesa El trigo que el sol duplica O bien el que falta a las granjas Di a mi sed la sombra de un pesado abismo Di a mi alegría comprender la forma De una jarra perfecta.
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua francesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.