Poemas en Francés es un blog que pretende acercar poemas de lengua francesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"
Augusto Monterroso
-La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca
Archivos
Paul Eluard -L'amoureuse-
samedi, décembre 17, 2005
L'amoureuse Paul Eluard (1895-1952)
Elle est debout sur mes paupières Et ses cheveux sont dans les miens, Elle a la forme de mes mains, Elle a la couleur de mes yeux, Elle s'engloutit dans mon ombre Comme une pierre sur le ciel. Elle a toujours les yeux ouverts Et ne me laisse pas dormir. Ses rêves en pleine lumière Font s'évaporer les soleils, Me font rire, pleurer et rire, Parler sans avoir rien à dire
La enamorada
Ella está de pie sobre mis párpados y sus cabellos están en los mios Ella tiene la forma de mis manos Ella tiene el color de mis ojos Ella se desvanece en mi sombra Como una piedra sobre el cielo Ella tiene simpre los ojos abiertos y no me deja dormir. Sus sueños en plena luz hacen evaporarse los soles Me hacen reir, llorar y reir Hablar sin tener nada que decir
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua francesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.