Poemas en Francés es un blog que pretende acercar poemas de lengua francesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"
Augusto Monterroso
-La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca
Archivos
Paul Eluard -Air vif-
samedi, décembre 17, 2005
Air vif Paul Eluard (1895-1952)
J'ai regardé devant moi Dans la foule je t'ai vue Parmi les blés je t'ai vue Sous un arbre je t'ai vue
Au bout de tous mes voyages Au fond de tous mes tourments Au tournant de tous les rires Sortant de l'eau et du feu
L'été l'hiver je t'ai vue Dans ma maison je t'ai vue Entre mes bras je t'ai vue Dans mes rêves je t'ai vue
Je ne te quitterai plus.
Aire vivo
Miré delante de mí Te vi en la multitud Te vi por el trigal Bajo un árbol te vi
Al fondo de mis viajes Al fin de mis tormentos A la vuelta de las risas Al salir del agua y el fuego
En todo tiempo te vi En mi casa te vi Te vi entre mis brazos En mis sueños te vi
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua francesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.