Poemas en Francés es un blog que pretende acercar poemas de lengua francesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"
Augusto Monterroso
-La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca
Archivos
Edmond Jabès -L’étranger-
samedi, juillet 30, 2005
L’étranger Edmond Jabès (Egipto, 1912 - 1991)
La coquetterie des choses à paraître ce qu’elles sont Le monde est une coterie L’étranger y a du mal à se faire entendre On lui reproche gestes et langue Et pour sa patiente courtoisieré colte injures et menaces
El extranjero La coquetería de las cosas por parecer lo que son El mundo es una conjura Al extranjero le cuesta hacerse escuchar Se le reprochan su gesto y su lengua Y por su paciente cortesía cosecha injurias y amenazas
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua francesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.