Au lecteur Alfred de Musset (1810-1857)
Ce livre est toute ma jeunesse; Je l'ai fait sans presque y songer. Il y paraît, je le confesse, Et j'aurais pu le corriger.
Mais quand l'homme change sans cesse, Au passé pourquoi rien changer? Va-t'en pauvre oiseau passager; Que Dieu te mène à ton adresse!
Qui que tu sois, qui me liras, Lis-en le plus que tu pourras, Et ne me condamne qu'en somme.
Mes premiers vers sont d'un enfant, Les seconds d'un adolescent, Les derniers à peine d'un homme.
Al lector
Mi juventud está toda en este libro ; lo escribí sin pensar lo que escribía. Eso se echa de ver, lo reconozco, sé que hubiera podido corregirlo.
Pero, dado que el hombre cambia tanto, ¿para qué cambiar algo del pasado? Pobre pájaro, ve, levanta el vuelo, y que Dios te conduzca a tu destino.
Y en cuanto a ti, lector, seas quien fueres, lee este libro todo lo que puedas, no me condenes sin leerlo todo.
Pues mis primeros versos son de niño, los que vienen después de adolescente, los últimos apenas son de un hombre.
Versión de Carlos PujolLibellés : Alfred de Musset |