Sully Prudhomme -Un rendez-vous- |
mardi, novembre 02, 2004 |
Un rendez-vous Sully Prudhomme (1839-1907)
Dans ce nid furtif où nous sommes, Ô ma chère âme, seuls tous deux, Qu'il est bon d'oublier les hommes, Si près d'eux.
Pour ralentir l'heure fuyante, Pour la goûter, il ne faut pas Une félicité bruyante, Parlons bas; Craignons de la hâter d'un geste, D'un mot, d'un souffle seulement, D'en perdre, tant elle est céleste, Un moment.
Afin de la sentir bien nôtre, Afin de la bien ménager, Serrons-nous tout près l'un de l'autre Sans bouger; Sans même lever la paupière: Imitons le chaste repos De ces vieux châtelains de pierre Aux yeux clos, Dont les corps sur les mausolées, Immobiles et tout vêtus, Loin de leurs âmes envolées
Se sont tus; Dans une alliance plus haute Que les terrestres unions, Gravement comme eux, côte à côte, Sommeillons. Car nous n'en sommes plus aux fièvres D'un jeune amour qui peut finir; Nos coeurs n'ont plus besoin des lèvres Pour s'unir, Ni des paroles solennelles Pour changer leur culte en devoir, Ni du mirage des prunelles Pour se voir.
Ne me fais plus jurer que j'aime, Ne me fais plus dire comment; Goûtons la félicité même Sans serment. Savourons, dans ce que nous disent Silencieusement nos pleurs, Les tendresses qui divinisent Les douleurs!
Chère, en cette ineffable trêve Le désir enchanté s'endort; On rêve à l'amour comme on rêve À la mort. On croit sentir la fin du monde; L'univers semble chavirer D'une chute douce et profonde, Et sombrer...
L'âme de ses fardeaux s'allége Par la fuite immense de tout; La mémoire comme une neige Se dissout. Toute la vie ardente et triste, Semble anéantie alentour, Plus rien pour nous, plus rien n'existe Que l'amour.
Aimons en paix: il fait nuit noire, La lueur blême du flambeau Expire... Nous pouvons nous croire Au tombeau. Laissons-nous dans les mers funèbres, Comme après le dernier soupir, Abîmer, et par leurs ténèbres Assoupir...
Nous sommes sous la terre ensemble Depuis très-longtemps, n'est-ce pas? Écoute en haut le sol qui tremble Sous les pas. Regarde au loin comme un vol sombre De corbeaux, vers le nord chassé, Disparaître les nuits sans nombre Du passé, Et comme une immense nuée De cigognes (mais sans retours!) Fuir la blancheur diminuée Des vieux jours... Hors de la sphère ensoleillée Dont nous subîmes les rigueurs,
Quelle étrange et douce veillée Font nos coeurs? Je ne sais plus quelle aventure Nous a jadis éteint les yeux, Depuis quand notre extase dure, En quels cieux.
Les choses de la vie ancienne Ont fui ma mémoire à jamais, Mais du plus loin qu'il me souvienne Je t'aimais... Par quel bienfaiteur fut dressée Cette couche? et par quel hymen Fut pour toujours ta main laissée Dans ma main? Mais qu'importe! Ô mon amoureuse, Dormons dans nos légers linceuls, Pour l'éternité bienheureuse Enfin seuls!
Una cita
En este nido furtivo en que nos encontramos los dos solos, ¡oh alma querida, cuán agradable es olvidarse de los hombres estando tan cerca de ellos!
Para que la hora que huye vaya más lentamente, para gozar de ella no es necesaria una alegría ruidosa. Hablemos quedo. Temamos acelerarla con un gesto, con una palabra, incluso con un soplo. Es tan celeste, que hemos de procurar no perder uno solo de sus momentos.
Para sentirla bien nuestra, para que no se gaste, estrechémonos el uno contra el otro sin movernos. Sin levantar siquiera los párpados, imitemos el casto reposo de esos viejos castellanos de piedra, de ojos cerrados, cuyos cuerpos inmóviles y vestidos de pies a cabeza se han callado en el mausoleo, lejos de sus almas, que emprendieron el vuelo.
Dormitemos gravemente como ellos, en una alianza más sublime que las uniones terrenales. Porque para nosotros pasaron ya los ardores del amor joven que puede terminar. Nuestros corazones ya no necesitan labios para unirse, ni palabras solemnes para transformar el culto en deber, ni espejismo de las pupilas para verse.
No me obligues a jurar de nuevo que te amo, no me obligues a decirte cuánto otra vez. Gocemos de la felicidad, aunque sea sin juramentos. Saboreemos la ternura que diviniza los dolores en lo que nuestras lágrimas nos dicen silenciosamente.
Amada, en este inefable remanso se adormece hechizado el deseo y se sueña en el amor como se sueña en la muerte. Parece que se siente el fin del mundo. El universo parece zozobrar o hundirse en una caída suave y profunda.
El alma se aligera de sus cargas por la inmensa huida de todo lo existente, y la memoria se funde como si fuera de nieve. En torno nuestro parece aniquilada toda la vida ardiente y triste. Para nosotros ya no existe nada; nada mas que el amor.
Amemos en paz. La noche es lóbrega y el pálido fulgor de la antorcha se va extinguiendo. Pudiéramos creemos en la tumba. Dejémonos sumergir en los fúnebres mares y adormecer por sus tinieblas como después del último suspiro...
¿No es cierto que hace mucho tiempo estamos juntos bajo tierra? Escucha cómo los pasos estremecen el suelo encima de nosotros. Mira desaparecer a lo lejos las innúmeras noches del pasado como una sombría bandada de cuervos que huyen hacia el Norte, y disminuir a lo lejos la blancura de los viejos días, como una inmensa nube de cigüeñas ¡que nunca han de volver!
¡Qué extraña y dulce es la velada de nuestros corazones lejos de la esfera llena de sol cuyos rigores hemos soportado! Ya no sé qué aventura apagó antaño nuestros ojos, ni desde cuándo ni en qué cielo transcurre nuestro éxtasis.
Las cosas de la antigua vida han huido por completo de mi memoria; pero, en todo lo que alcanzan mis recuerdos, siempre te he amado. ¿Qué ser bienhechor hizo erigir este lecho? ¿Qué himeneo dejó para siempre tu mano en mi mano? Pero no importa, amada mía. Durmamos bajo nuestros ligeros sudarios, solos al fin por toda la feliz eternidad.
Versión de Max GrilloLibellés : Sully Prudhomme |
posted by Alfil @ 3:26 AM |
|
|