Nyx Catherine Pozzi (1882-1934)
A Louise aussi de Lyon et d'Italie
Ô mes nuits, ô noires attendues Ô pays fier, ô secrets obstinés Ô longs regards, ô foudroyantes nues Ô vol permis outre les cieux fermés.
Ô grand désir, ô surprise épandue Ô beau parcours de l'esprit enchanté Ô pire mal, ô grâce descendue Ô porte ouverte où nul n'avait passé
Je ne sais pas pourquoi je meurs et noie Avant d'entrer à l'éternel séjour. Je ne sais pas de qui je suis la proie. Je ne sais pas de qui je suis l'amour.
Nyx
A Louise también de Lyón y de Italia
Oh noches mías, oh sombras esperadas Oh tierra altiva, oh secretos tenaces Oh lentos ojos, oh nubes fulminantes Oh vuelo libre más allá de los cielos.
Oh gran afán, oh expandida sorpresa Oh bella marcha del alma embelesada Oh mal supremo, oh gracia descendida Oh puerta abierta por la que nadie entró
No sé por qué me muero yo y me ahogo Antes de entrar en la eterna morada. Cómo saber de quién yo soy la presa. Cómo saber de quién soy el amor.
Versión de Carlos Cámara y Miguel Ángel FrontánLibellés : Catherine Pozzi |