Faim Arthur Rimbaud (1854-1891)
Si j’ai du goût, ce n’est guère Que pour la terre et les pierres. Je déjeune toujours d’air, De roc, de charbons, de fer.
Mes faims, tournez. Paissez, faims, Le pré des sons. Attirez le gai venin Des liserons.
Mangez les cailloux qu’on brise, Les vieilles pierres d’églises ; Les galets des vieux déluges, Pains semés dans les vallées grises
Hambre
Si a algo tengo afición, no será más que a la tierra y a las piedras. Yo siempre almuerzo aire, roca, carbones, hierro.
Hambres mías, girad. Pastad, hambres, del prado de los sonidos. Atraed el alegre veneno de las corregüelas.
Comeos los guijarros que otros rompen, las viejas piedras de iglesia; los cantos rodados de los viejos diluvios, panes sembrados en los valles grises.Libellés : Arthur Rimbaud |