Éloge et pouvoir de l’absence Victor Segalen (1878-1919)
Je ne prétends point être là, ni survenir à l’improviste, ni paraître en habits et chair, ni gouverner par le poids visible de ma personne,
Ni répondre aux censeurs, de ma voix; aux rebelles, d’un oeil implacable; aux ministres fautifs, d’un geste qui suspendrait les têtes à mes ongles.
Je règne par l’étonnant pouvoir de l’absence. Mes deux cent soixante-dix palais tramés ente eux de galeries opaques s’emplissent seulement de mes traces alternées.
Et des musiques jouent en l’honneur de mon ombre; des officiers saluent mon siège vide; mes femmes apprécient mieux l’honneur de nuits où je ne daigne pas.
Égal aux Génies qu’on ne peut récuser puisqu’invisibles –nulle arme ni poison ne saura venir où m’atteindre.
Elogio y poder de la ausencia
No pretendo estar aquí, ni llegar de improviso, ni aparecer con ropas y carne, ni gobernar con el peso visible de mi persona.
Ni responder a la censura con mi voz; a los rebeldes con ojo implacable; al error de los ministros con un gesto que suspendería sus cabezas a mis uñas.
Yo reino con el insólito poder de la ausencia. Mis doscientos setenta palacios entramados por galerías opacas sólo conocen el paso de mis huellas alternas.
Hay músicas que suenan en honor de mi sombra; unos oficiales se inclinan ante mi trono vacío; mis mujeres aprecian más el honor de las noches en que no me digno.
Igual a los Genios que no se pueden refutar por invisibles –no hay arma ni veneno que puedan llegar a dar conmigo.
Versión de Raúl FalcóLibellés : Victor Segalen |