Poemas en Francés es un blog que pretende acercar poemas de lengua francesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"
Augusto Monterroso
-La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca
Archivos
Maurice Scève -Délie- Comme Hecaté...-
mercredi, août 18, 2004
Délie. Comme Hecaté... Maurice Scève (1500-1562)
Comme Hecaté tu me feras errer Et vif, & mort cent ans parmy les Umbres: Comme Diane au Ciel me resserrer, D'où descendis en ces mortelz encombres: Comme regnante aux infernales umbres Amoindriras, ou accroistras mes peines. Mais comme Lune infuse dans mes veines Celle tu fus, es, & seras Délie Qu'amour a joinct à mes pensées vaines Si fort, que Mort jamais ne l'en deslie.
Delia. Como Hécate...
Como Hécate tú me harás errar Vivo o muerto cien años en lo Umbroso, Como Diana en el cielo encerrar, Do descendiste a suelo pesaroso: Como reina de aquel infierno umbroso Acrecerás o menguarás mis penas. Mas como Luna infusa entre mis venas Sólo tú fuiste, eres y serás Delia, Que ligó Amor a mis vanos dilemas Fuerte, porque la Muerte no deslía.
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua francesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.