Poemas en Francés





TRADUTTORE TRADITORE

Acerca de
Poemas en Francés es un blog que pretende acercar poemas de lengua francesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"

Augusto Monterroso

-La palabra mágica-

"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?"

Voltaire

"La traducción destroza el espíritu del idioma"

Federico Garcí­a Lorca
Archivos
Maurice Scève -Blason du sein-
mercredi, août 18, 2004
Blason du sein
Maurice Scève (1500-1562)

L'haut plasmateur de ce corps admirable,
L'ayant formé en membres variable
Mit la beauté en lieu plus éminent,
Mais pour non clore icelle incontinent,
Ou finir toute en si petite espace,
Continua la beauté de la face
Par une gorge ivoirine et très blanche,
Ronde et unie, en forme d'une branche,
Ou d'un pilier qui soutient ce spectacle,
Qui est d'amour le très certain oracle.
Là où j'ai fait par grand dévotion
Maint sacrifice, et mainte oblation
De ce mien coeur, qui ard sur son autel
En feu qui est à jamais immortel,
Lequel j'arrose, et asperge de pleurs
Pour eau benoîte et, pour roses et fleurs,
Je vais semant gémissements et plaints
De chants mortels environnés, et pleins,


Blasón del seno

Magno el creador de tu cuerpo admirable,
Porque en miembros formáralo variable
Belleza puso en lugar eminente,
Mas por no clausurarla incontinente
O acabarla en espacio tan conciso,
De tu faz la belleza seguir quiso
A través del ebúrneo y níveo cuello,
Cual rama dintornada, unida a aquello,
O pilar que sostiene el espectáculo,
Que es de amor el tan certero oráculo,
Donde he hecho con gran devoción
Más de un sacrificio y oblación
Del corazón mío que arde en su altar
Con fuego que por siempre es inmortal,
Al que asperjo y rocío con dolores
Cual agua bendita y, por rosas y flores.
Voy luego sembrando endechas y cantos
Colmados todos de mortales cantos,

Versión de Sonia Mabel Yebara

Libellés :

posted by Alfil @ 12:41 PM  
0 Comments:
Enregistrer un commentaire
<< Home
 
Sobre el autor
  • Para localizar un poema determinado utilizar la secuencia Ctrl+F y escribir la palabra correspondiente.
  • Para ponerse en contacto con el autor del Blog
  • Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua francesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.
Autores
Otros
Entradas Anteriores
Blogs que visito
Blogs amigos
Buscadores
    Google
    Google Aquí­
Recursos

Directorio Web - Directorio de Páginas Webs

blogs

Blogarama

BlogCatalog

Directory of Poetry Blogs

Voter pour mon blog

Literature Blogs - Blog Top Sites

Unión de Bloggers Hispanos Blogs Directory Blog Directory Référencement Annuaire-NORD-FRANCE All Blog .com : Annuaire de Blogs eXTReMe Tracker