Renée Vivien -Pour une- |
jeudi, mai 06, 2004 |
Pour une Renée Vivien (Grand Bretagne, 1877 - 1909)
Dans l’avenir gris comme une aube incertaine, Quelqu’un, je le crois, se souviendra de nous, En voyant brûler sur l’ambre de la plaine L’automne aux yeux roux.
Un être parmi les êtres de la terre, O ma Volupté ! se souvenir de nous, Une femme, ayant à son front le mystère Violent et doux.
Elle chérira l’embrun léger qui fume Et les oliviers aussi beaux que la mer, La fleur de la neige et la fleur de l’écume, Le soir et l’hiver.
Attristant d’adieux les rives et les bergers, Sous les gravités d’un œil obscurci, Elle connaîtra l’amour sacré des vierges Atthis, mon Souci.
Para uno
En el futuro gris como una aurora dudosa Alguien, yo lo creo, se acordará de nosotras Viendo arder sobre el ámbar de la llanura El otoño de los ojos rojizos.
Un ser entre los seres de la tierra Oh mi voluptuosidad! Ese recuerdo de nosotras Una mujer poseedora del misterio en su frente Violenta y dulce.
Ella amará la bruma ligera que se esfuma y los olivares tan bellos como el mar La flor de la nieve y la flor de la espuma, La noche y el invierno
Entristeciendo con las despedidas las riberas y los pastores Bajo la gravedad de una mirada oscurecida Conocerá el amor sagrado de las vírgenes, Atthis, mi turbación.Libellés : Renée Vivien |
posted by Alfil @ 8:43 PM  |
|
|