Paul Valéry -Les pas- |
mercredi, mai 26, 2004 |
Les pas Paul Valéry (1871-1945)
Tes pas, enfants de mon silence, Saintement, lentement placés, Vers le lit de ma vigilance Procèdent muets et glacés.
Personne pure, ombre divine, Qu'ils sont doux, tes pas retenus !Dieux !... tous les dons que je devine Viennent à moi sur ces pieds nus !
Si, de tes lèvres avancées, Tu prépares pour l'apaiser, A l'habitant de mes pensées La nourriture d'un baiser,
Ne hâte pas cet acte tendre, Douceur d'être et de n'être pas, Car j'ai vécu de vous attendre, Et mon coeur n'était que vos pas
Los pasos
Pasos nacidos de un silencio tenue, sagradamente dados, hacia el recinto de mis sueños vienen tranquilos, apagados.
Rumores puros y divinos, todos los dones que descubro -¡oh blandos pasos reprimidos!- llegan desde tus pies desnudos.
Si en el convite de tus labios ecoge para su sosiego mi pensamiento -huésped ávido- el vivo manjar de tu beso.
Avanza con dulzura lenta, con ternura de ritmos vagos: como ha vivido de tu espera, mi corazón marcha en tus pasos.Libellés : Paul Valéry |
posted by Alfil @ 8:38 PM |
|
2 Comments: |
-
Que traducción más terrible. Se pierde toda la Magia del poema. Que desastre.
-
Si, mal. Pierde la escencia.
|
|
<< Home |
|
|
|
Que traducción más terrible. Se pierde toda la
Magia del poema. Que desastre.