Poemas en Francés es un blog que pretende acercar poemas de lengua francesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"
Augusto Monterroso
-La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca
Archivos
Paul Valéry -Cantique de colonnes-
mercredi, mai 26, 2004
Cantique des colonnes Paul Valéry (1871-1945) (...) Filles des nombres d’or, Fortes des lois du ciel Sur nous tombe et s’endort Un dieu couleur de miel.
Il dort content, le Jour, Que chaque jour offrons Sur la table d’amour Etale sur nos fronts.
Sous nos mêmes amours Plus lourdes que le monde Nous traversons les jours Comme une pierre l’onde !
Nous marchons dans le temps Et nos corps éclatants Ont des pas ineffables Qui marquent dans les fables…
Cántico de las columnas
(...) Somos hijas de la proporción, de la armonía, y somos fuertes por las leyes del cielo. Sobre nosotras desciende y duerme un dios color de miel: feliz duerme aquí el Día…
Incorruptibles hermanas, casi ardiendo, casi frescas, para bailar elegimos brisa y hojas secas y los siglos de diez en diez y los pueblos del pasado…
Caminamos en el tiempo y nuestros cuerpos radiantes avanzan a un paso que no se siente.
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua francesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.