Jules Verne -Le silence dans une église- |
samedi, mai 15, 2004 |
Le silence dans une église Jules Verne (1828-1905)
Au levant de la nef, penchant son humide urne, La nuit laisse tomber l'ombre triste du soir ; Chasse insensiblement l'humble clarté diurne ; Et la voûte s'endort sur le pilier tout noir ;
Le silence entre seul sous l'arceau taciturne, L'ogive aux vitraux bruns ne se laisse plus voir ; L'autel froid se revêt de sa robe nocturne ; L'orgue s'éteint ; tout dort dans le sacré dortoir !
Dans le silence, un pas résonne sur la dalle ; Tout s'éveille, et le son élargit sa spirale, L'orgue gémit, l'autel tressaille de ce bruit ;
Le pilier le répète en sa cavité sombre ; La voûte le redit, et s'agite dans l'ombre... Puis tout s'éteint, tout meurt, et retombe en la nuit !
El silencio en una iglesia
En uno de los lados de la nave, inclinando su húmeda urna, La noche deja caer la sombra triste de la tarde; Caza insensiblemente la modesta claridad diurna; Y la boveda se duerme sobre el negro pilar.
El silencio penetra solo bajo el arco taciturno, La ojiva en los pardos vitrales no se deja ver; El frio altar se arropa con su vestido noctuno; El órgano se apaga; ¡todo duerme en el sagrado dormitorio!
En el silencio, un paso resuena sobre el suelo; Todo se despierta, y el sonido extiende su espiral, El órgano gime, el altar tiembla bajo ese ruido.
El pilar lo repite en su cavidad sombría; El arco lo retransmite, y se agita en la sombra... ¡Despues todo se desvanece, todo muere, y vuelve a caer la noche!Libellés : Jules Verne |
posted by Alfil @ 11:31 AM |
|
|