François Villon -Ballade et oraison- |
samedi, mai 08, 2004 |
Ballade et oraison François Villon (1431-1463)
Pere Noe, qui plantastes la vigne; Vous aussi, Loth, qui bustes au rocher, Par tel party qu'Amour, qui gens engigne, De vos filles si vous feit approcher, Pas ne le dy pour le vous reprocher, Architriclin, qui bien sceustes cest art, Tous trois vous pry qu'o vous veuillez percher L'ame du bon feu maistre Jehan Cotard!
Jadis extraict il fut de vostre ligne, Luy qui beuvoit du meilleur et plus cher; Et ne deust-il avoir vaillant ung pigne, Certes, sur tous, c'estoit un bon archer; On ne luy sceut pot des mains arracher, Car de bien boire oncques ne fut faitard. Nobles seigneurs, ne souffrez empescher L'ame du bon feu maistre Jehan Cotard!
Comme um viellart qui chancelle et trepign L'ay veu souvent, quand il s'alloit coucher; Et une foys il se feit une bigne, Bien m'en souvient, a l'estal d'ung boucher. Brief, on n'eust sceu en ce monde chercher Meilleur pion, pour boire tost et tard. Faictes entrer quand vous orrez hucher L'ame du bon feu maistre Jehan Cotard.
Prince, il n'eust sceu jusqu'a terre cracher; Tousjours crioyt: Haro, la gorge m'ard! Et si ne sceut oncq sa soif estancher, L'ame du bon feu maistre Jehan Cotard.
Balada y oración
Padre Noé, que plantaste las viñas, y tú, Loth, que bebiste en la cueva tanto que Amor, que siempre trampas lleva, hizo que "conocieras" a tus niñas (no es un reproche, no, dulce inconsciente) y Archetreclin, borracho diplomado, os ruego recibáis pomposamente al alma de Cotart el buen finado.
Nació hace mucho del linaje vuestro, bebió de lo más caro y más preciado y en no pagar de todos fue el más diestro. Caballero del vino fue, arrojado: nunca temblaba al escalar toneles y el vaso defendía encarnizado. Abrid del Paraíso los canceles al alma de Cotart el buen finado.
¡Cuántas veces lo he visto tambalearse cuando se iba a dormir el bullanguero! Una vez un chichón hizo al golpearse contra el puesto de un maestro carnicero. No creo que en el mundo pueda hallarse del vino un hombre más enamorado. Dejadla entrar, cuando la oiréis quejarse, al alma de Cotart el buen finado.
Nunca al suelo llegó cuando escupía. Gritaba: " ¡Mi garganta se ha incendiado!" Saciar su sed el alma no podía, el alma de Cotart el buen finado.
Versión de Rubén Abel RechesLibellés : François Villon |
posted by Alfil @ 6:56 PM  |
|
|