François Villon -Ballade des dames du temps jadis- |
samedi, mai 08, 2004 |
Ballade des dames du temps jadis François Villon (1431-1463)
Dites moi où, et n'en quel pays, Est Flora la Belle Romaine, Achipiadès, ni Thaïs, Qui fut sa cousine germaine, Echo parlant quand bruit on mène Dessus rivière ou sur étang, Qui beauté eut trop plus qu'humaine ? Mais où sont les neiges d'antan ?
Où est la sage Héloïs, Pour qui fut châtré et puis moine Pierre Abélard à Saint Denis ? Pour son amour eut cette essoine. Semblablement, où est la reine Qui commonda que Buridan Fut jeté en est sac en Seine ? Mais où sont les neiges d'antan ?
La reine Blanche comme lys Qui chantait à voix de sirène, Berthe au grand pied, Biétris, Alis Haremburgis qui tint le Maine, Et Jeanne la bonne Lorraine Qu'Anglais brûlèrent à Rouen; Où sont-ils, où, Vierge souvraine ? Mais où sont les neiges d'antan ?
Prince, n'enquerrez de semaine Où elles sont, ni de cet an, Qu'à ce refrain ne nous remaine; Mais où sont les neiges d'antan ?
Balada de las damas de antaño
Decidme en qué comarca, decidme en dónde encontrar a Flora, la beldad romana; dónde Archipiada de la luz se esconde y Thaís que fuera la su prima hermana; Eco condenada a repetir, lejana, el cantar del agua, del monte el ruido, que tan bella fue cuando lo quiso el hado; mas las mismas nieves del año pasado ¿adónde se han ido?
Decid dónde Heloísa está, la tan juiciosa, por quien fue castrado y enclaustrado luego Abelardo el Sabio en Saint-Denis famosa: pagó con tal pena su imprudente fuego. ¿Dónde aquella reina está, asimismo agrego, quien a Buridán, que la hubo poseído, quiso que arrojaran al Sena embolsado? Mas las mismas nieves del año pasado ¿adónde se han ido?
La reina Blanca como flor de lis que con falsa voz de sirena cantaba, Berta la del gran pie, Beatriz, Alís, Haremburgis que en todo el Maine reinaba, y la lorenesa Juana, buena y brava, que en Rouen quemara el Inglés forajido, Virgen soberana ¿dónde se han guardado? Mas las mismas nieves del año pasado ¿adónde se han ido?
No buscaréis, Príncipe, año ni semana un oculto sitio al que hayan escapado sin que mi estribillo cante en vuestro oído: “Mas las mismas nieves del año pasado ¿adónde se han ido?”
Versión de Rubén Abel RechesLibellés : François Villon |
posted by Alfil @ 2:46 PM |
|
|