Poemas en Francés





TRADUTTORE TRADITORE

Acerca de
Poemas en Francés es un blog que pretende acercar poemas de lengua francesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"

Augusto Monterroso

-La palabra mágica-

"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?"

Voltaire

"La traducción destroza el espíritu del idioma"

Federico Garcí­a Lorca
Archivos
Georges Brassens -Le Roi-
mardi, décembre 12, 2000
Le Roi
Georges Brassens (1921-1981)

Non certe',elle n'est pas bâtie,
Non certe',elle n'est pas bâtie
Sur du sable,sa dynastie,
Sur du sable,sa dynastie.

Il y a peu de chances qu'on
Détrône le roi des cons.

Il peut dormir,ce souverain,
Il peut dormir,ce souverain,
Sur ses deux oreilles,serein,
Sur ses deux oreilles,serein.

Il y a peu de chances qu'on
Détrône le roi des cons.

Je,tu,il,elle,nous,vous,ils,
Je,tu,il,elle,nous,vous,ils,
Tout le monde le suit,docil',
Tout le monde le suit,docil'.

Il y a peu de chances qu'on
Détrône le roi des cons.

Il est possible,au demeurant,
Il est possible,au demeurant,
Qu'on déloge le shah d'Iran,
Qu'on déloge le shah d'Iran,

Mais il y a peu de chances qu'on
Détrône le roi des cons.

Qu'un jour on dise:"C'est fini",
Qu'un jour on dise:"C'est fini"
Au petit roi de Jordani',
Au petit roi de Jordani',

Mais il y a peu de chances qu'on
Détrône le roi des cons.

Qu'en Abyssinie on récus',
Qu'en Abyssinie on récus',
Le roi des rois,le bon Négus,
Le roi des rois,le bon Négus,

Mais il y a peu de chances qu'on
Détrône le roi des cons.

Que,sur un air de fandango,
Que,sur un air de fandango,
On congédi' le vieux Franco,
On congédi' le vieux Franco,

Mais il y a peu de chances qu'on
Détrône le roi des cons

Que la couronne d'Angleterre,
Que la couronne d'Angleterre,
Ce soir,demain,roule par terre,
Ce soir,demain,roule par terre,

Mais il y a peu de chances qu'on
Détrône le roi des cons.

Que, ça c'est vu dans le passé,
Que,ça c'est vu dans le passé,
Marianne soit renversé'
Marianne soit renversé

'Mais il y a peu de chances qu'on
Détrône le roi des cons.


El rey

No, en verdad, no está construída,
No, en verdad, no está construída,
Sobre la arena, su dinastía
Sobre la arena, su dinastía

Hay pocas posibilidades de
Destronar al rey de los tontos.

Puede dormir, ese soberano,
Puede dormir, ese soberano,
Sobre sus almohadas, tranquilo,
Sobre sus almohadas, tranquilo.

Hay pocas posibilidades de
Derrocar al rey de los tontos.

Yo, tú, él, ella, nosotros, vosotros, ellos,
Yo, tú, él, ella, nosotros, vosotros, ellos,
Todo el mundo le sigue, dócil,
Todo el mundo le sigue, dócil.

Hay pocas posibilidades de
Derrocar al rey de los tontos.

Es posible, por otra parte,
Es posible, por otra parte,
Que se expulse al Sha de Irán,
Que se expulse al Sha de Irán,

Pero hay pocas posibilidades de
Derrocar al rey de los tontos.

Que un día le digan: “Se acabó”,
Que un dái le digan: “Se acabó”.
Al rey de Jordania,
Al rey de Jordania,

Pero hay pocas posibilidades de
Derrocar al rey de los tontos.

Que en Abisinia rechacen,
Que en Abisinia rechacen,
Al rey de reyes, al buen Négus,
Al rey de reyes, al buen Négus,

Pero hay pocas posibilidades de
Derrocar al rey de los tontos.

Que, con un aire de fandango,
Que, con un aire de fandango,
Licencien al viejo Franco,
Licencien al viejo Franco,

Pero hay pocas posibilidades de
Derrocar al rey de los tontos.

Que la corona de Inglaterra,
Que la corona de Inglaterra,
Esta noche, mañana, ruede por tierra,
Esta noche, mañana, ruede por tierra,

Pero hay pocas posibilidades de
Derrocar al rey de los tontos.

Que, eso se vio en el pasado,
Que, eso se vio en el pasado,
Mariana sea derribada,
Mariana sea derribada,

Pero hay pocas posibilidades de
Derrocar al rey de los tontos.

Libellés :

posted by Alfil @ 10:41 AM  
0 Comments:
Enregistrer un commentaire
<< Home
 
Sobre el autor
  • Para localizar un poema determinado utilizar la secuencia Ctrl+F y escribir la palabra correspondiente.
  • Para ponerse en contacto con el autor del Blog
  • Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua francesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.
Autores
Otros
Entradas Anteriores
Blogs que visito
Blogs amigos
Buscadores
    Google
    Google Aquí­
Recursos

Directorio Web - Directorio de Páginas Webs

blogs

Blogarama

BlogCatalog

Directory of Poetry Blogs

Voter pour mon blog

Literature Blogs - Blog Top Sites

Unión de Bloggers Hispanos Blogs Directory Blog Directory Référencement Annuaire-NORD-FRANCE All Blog .com : Annuaire de Blogs eXTReMe Tracker