Poemas en Francés es un blog que pretende acercar poemas de lengua francesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"
Augusto Monterroso
-La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca
Archivos
Jacques Brel -Grand-Mère-
samedi, novembre 18, 2000
Grand-Mère Jacques Brel (1929-1978)
Faut voir Grand-Mère Grand-Mère et sa poitrine Grand-Mère et ses usines Et ses vingt secrétaires Faut voir Mère Grand Diriger ses affaires Elle vend des courants d'air Déguisés en coups de vent Faut voir Grand-Mère Quand elle compte son magot Ça fait des tas de zéros Pointés comme son derrière
Mais pendant ce temps-là Grand-Père court après la bonne En lui disant que l'argent ne fait pas le bonheur Comment voulez-vous bonnes gens que nos bonnes bonnes Et que nos petits épargnants aient le sens des valeurs?
Faut voir Grand-Mère C'est une tramontane Qui fume le havane Et fait trembler la terre Faut voir Grand-Mère Cerclée de généraux Etre culotte de peau Et gagner leurs guèguerres Faut voir Grand-Mère Dressée sous son chapeau C'est comme un Waterloo Où ne serait pas venu Blucher
Mais pendant ce temps-là Grand-Père court après la bonne En lui disant que l'armée elle bat le beurre Comment voulez-vous bonnes gens que nos bonnes bonnes Et que nos chers pioupious aient le sens des valeurs
Faut voir Grand-Mère S'assurer sur la mort Un petit coup de presbytère Un petit coup de remords Faut voir Grand-Mère Et ses ligues de vertu Ses anciens combattants Ses anciens qui ont battu Faut voir Grand-Mère Quand elle se croit pécheresse Un grand verre de grand-messe Et un doigt de couvent
Mais pendant ce temps-là Grand-Père court après la bonne En lui disant que les curés sont farceurs Comment voulez-vous bonnes gens que nos bonnes bonnes Et nos petits incroyants aient le sens des valeurs
Mais faut voir Grand-Père Dans les bistrots bavards Où claquent les billards Et les chopes de bière Faut voir Père Grand Caresser les roseaux Effeuiller les étangs Et pleurer du Rimbaud Faut voir Grand-Père Dimanche finissant Honteux et regrettant D'avoir trompé Grand-Mère
Mais pendant ce temps-là Grand-Mère se tape la bonne En lui disant que les hommes sont menteurs Comment voulez-vous bonnes gens que nos bonnes bonnes Et que notre belle jeunesse aient le sens des valeurs
Abuela
Hay que ver a la abuela La abuela y su pecho La abuela y sus fábricas Y sus veinte secretarias. Hay que ver a la abuela Dirigir sus negocios Vende corrientes de aire Disfrazadas de ráfagas de viento Hay que ver a la abuela Cuando cuenta sus ahorros Que hacen montones de ceros Punteados como su trasero
Pero durante ese tiempo el abuelo corre tras la criada Diciéndole que el dinero no hace la felicidad ¿Cómo quereis buenas gentes que nuestra buenas criadas Y nuestro pequeños ahorradores tengan el sentido de los valores?
Hay que ver a la abuela Es una tramontana Que fuma habanos Y hace temblar la ltierra Hay que ver a la abuela Rodeada de generales Ser un militarote Y ganar sus gueguerras Hay que ver a la abuela Tiesa bajo su sombrero Es como un Waterloo Al que no hubiera ido Blucher
Pero durante ese tiempo el abuelo corre tras la criada Diciéndole que el ejército bate la mantequilla ¿Cómo quereis buenas gentes que nuestras buenas criadas Y nuestros queridos reclutas tengan el sentido de los valores?
Hay que ver a la abuela Asegurarse sobre la muerte Un toquecito de presbiterio Un toquecito de remordimientos Hay que ver a la abuela Y sus ligas de virtud Sus antiguos combatientes Sus viejos que han golpeado Hay que ver a la abuela Cuando se cree pecadora Un gran vaso de gran misa Y un dedo de convento
Pero durante ese tiempo el abuelo corre tras la criada Diciéndole que los curas son farsantes ¿Cómo quereis buenas gentes que nuestras buenas criadas
Y nuestros pequeños descreidos tengan el sentido de los valores? Pero hay que ver al abuelo En los bares charlatanes Donde chasquean los billares Y las jarras de cerveza Hay que ver al padre grande Acariciar los rosales Deshojar los estanques Y llorar el Rimbaud Hay que ver al abuelo Terminando el domingo Avergonzado y lamentando Haber engañado a la abuela
Pero durante ese tiempo La abuela se tira a la criada Diciéndole que los hombres son mentirosos ¿Cómo quereis buenas gentes que nuestras buenas criadas Y nuestra bella juventud tengan el sentido de los valores?
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua francesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.