Poemas en Francés





TRADUTTORE TRADITORE

Acerca de
Poemas en Francés es un blog que pretende acercar poemas de lengua francesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"

Augusto Monterroso

-La palabra mágica-

"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?"

Voltaire

"La traducción destroza el espíritu del idioma"

Federico Garcí­a Lorca
Archivos
Jacques Brel -Grand-Mère-
samedi, novembre 18, 2000
Grand-Mère
Jacques Brel (1929-1978)

Faut voir Grand-Mère
Grand-Mère et sa poitrine
Grand-Mère et ses usines
Et ses vingt secrétaires
Faut voir Mère Grand
Diriger ses affaires
Elle vend des courants d'air
Déguisés en coups de vent
Faut voir Grand-Mère
Quand elle compte son magot
Ça fait des tas de zéros
Pointés comme son derrière

Mais pendant ce temps-là Grand-Père court après la bonne
En lui disant que l'argent ne fait pas le bonheur
Comment voulez-vous bonnes gens que nos bonnes bonnes
Et que nos petits épargnants aient le sens des valeurs?

Faut voir Grand-Mère
C'est une tramontane
Qui fume le havane
Et fait trembler la terre
Faut voir Grand-Mère
Cerclée de généraux
Etre culotte de peau
Et gagner leurs guèguerres
Faut voir Grand-Mère
Dressée sous son chapeau
C'est comme un Waterloo
Où ne serait pas venu Blucher

Mais pendant ce temps-là Grand-Père court après la bonne
En lui disant que l'armée elle bat le beurre
Comment voulez-vous bonnes gens que nos bonnes bonnes
Et que nos chers pioupious aient le sens des valeurs

Faut voir Grand-Mère
S'assurer sur la mort
Un petit coup de presbytère
Un petit coup de remords
Faut voir Grand-Mère
Et ses ligues de vertu
Ses anciens combattants
Ses anciens qui ont battu
Faut voir Grand-Mère
Quand elle se croit pécheresse
Un grand verre de grand-messe
Et un doigt de couvent

Mais pendant ce temps-là Grand-Père court après la bonne
En lui disant que les curés sont farceurs
Comment voulez-vous bonnes gens que nos bonnes bonnes
Et nos petits incroyants aient le sens des valeurs

Mais faut voir Grand-Père
Dans les bistrots bavards
Où claquent les billards
Et les chopes de bière
Faut voir Père Grand
Caresser les roseaux
Effeuiller les étangs
Et pleurer du Rimbaud
Faut voir Grand-Père
Dimanche finissant
Honteux et regrettant
D'avoir trompé Grand-Mère

Mais pendant ce temps-là Grand-Mère se tape la bonne
En lui disant que les hommes sont menteurs
Comment voulez-vous bonnes gens que nos bonnes bonnes
Et que notre belle jeunesse aient le sens des valeurs


Abuela

Hay que ver a la abuela
La abuela y su pecho
La abuela y sus fábricas
Y sus veinte secretarias.
Hay que ver a la abuela
Dirigir sus negocios
Vende corrientes de aire
Disfrazadas de ráfagas de viento
Hay que ver a la abuela
Cuando cuenta sus ahorros
Que hacen montones de ceros
Punteados como su trasero

Pero durante ese tiempo el abuelo corre tras la criada
Diciéndole que el dinero no hace la felicidad
¿Cómo quereis buenas gentes que nuestra buenas criadas
Y nuestro pequeños ahorradores tengan el sentido de los valores?

Hay que ver a la abuela
Es una tramontana
Que fuma habanos
Y hace temblar la ltierra
Hay que ver a la abuela
Rodeada de generales
Ser un militarote
Y ganar sus gueguerras
Hay que ver a la abuela
Tiesa bajo su sombrero
Es como un Waterloo
Al que no hubiera ido Blucher

Pero durante ese tiempo el abuelo corre tras la criada
Diciéndole que el ejército bate la mantequilla
¿Cómo quereis buenas gentes que nuestras buenas criadas
Y nuestros queridos reclutas tengan el sentido de los valores?

Hay que ver a la abuela
Asegurarse sobre la muerte
Un toquecito de presbiterio
Un toquecito de remordimientos
Hay que ver a la abuela
Y sus ligas de virtud
Sus antiguos combatientes
Sus viejos que han golpeado
Hay que ver a la abuela
Cuando se cree pecadora
Un gran vaso de gran misa
Y un dedo de convento

Pero durante ese tiempo el abuelo corre tras la criada
Diciéndole que los curas son farsantes
¿Cómo quereis buenas gentes que nuestras buenas criadas

Y nuestros pequeños descreidos
tengan el sentido de los valores?
Pero hay que ver al abuelo
En los bares charlatanes
Donde chasquean los billares
Y las jarras de cerveza
Hay que ver al padre grande
Acariciar los rosales
Deshojar los estanques
Y llorar el Rimbaud
Hay que ver al abuelo
Terminando el domingo
Avergonzado y lamentando
Haber engañado a la abuela

Pero durante ese tiempo La abuela se tira a la criada
Diciéndole que los hombres son mentirosos
¿Cómo quereis buenas gentes que nuestras buenas criadas
Y nuestra bella juventud tengan el sentido de los valores?

Libellés :

posted by Alfil @ 7:20 AM  
0 Comments:
Enregistrer un commentaire
<< Home
 
Sobre el autor
  • Para localizar un poema determinado utilizar la secuencia Ctrl+F y escribir la palabra correspondiente.
  • Para ponerse en contacto con el autor del Blog
  • Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua francesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.
Autores
Otros
Entradas Anteriores
Blogs que visito
Blogs amigos
Buscadores
    Google
    Google Aquí­
Recursos

Directorio Web - Directorio de Páginas Webs

blogs

Blogarama

BlogCatalog

Directory of Poetry Blogs

Voter pour mon blog

Literature Blogs - Blog Top Sites

Unión de Bloggers Hispanos Blogs Directory Blog Directory Référencement Annuaire-NORD-FRANCE All Blog .com : Annuaire de Blogs eXTReMe Tracker