Poemas en Francés





TRADUTTORE TRADITORE

Acerca de
Poemas en Francés es un blog que pretende acercar poemas de lengua francesa al castellano
Frases
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"

Augusto Monterroso

-La palabra mágica-

"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?"

Voltaire

"La traducción destroza el espíritu del idioma"

Federico Garcí­a Lorca
Archivos
Georges Brassens -Marinette-
jeudi, octobre 12, 2000
Marinette
Georges Brassens (1921-1981)

Quand j'ai couru chanter ma p'tit' chanson pour Marinette
La belle, la traîtresse était allée à l'opéra
Avec ma p'tit' chanson, j'avais l'air d'un con, ma mère
Avec ma p'tit' chanson, j'avais l'air d'un con

Quand j'ai couru porter mon pot d'moutarde à Marinette
La belle, la traîtresse avait déjà fini d'dîner
Avec mon petit pot, j'avais l'air d'un con, ma mère
Avec mon petit pot, j'avais l'air d'un con

Quand j'offris pour étrenne un'bicyclette à Marinette
La belle, la traîtresse avait acheté une auto
Avec mon p'tit vélo, j'avais l'air d'un con, ma mère
Avec mon p'tit vélo, j'avais l'air d'un con

Quand j'ai couru tout chose au rendez-vous de Marinette
La bell' disait: "J't'adore" à un sal' typ' qui l'embrassait
Avec mon bouquet d'fleurs, j'avais l'air d'un con, ma mère
Avec mon bouquet d'fleurs, j'avais l'air d'un con

Quand j'ai couru brûler la p'tit' cervelle à Marinette
La belle était déjà morte d'un rhume mal placé
Avec mon revolver, j'avais l'air d'un con, ma mère
Avec mon revolver, j'avais l'air d'un con

Quand j'ai couru lugubre à l'enterr'ment de Marinette
La belle, la traîtresse était déjà ressuscitée
Avec ma p'tit' couronn', j'avais l'air d'un con, ma mère
Avec ma p'tit' couronn', j'avais l'air d'un con


Marineta

Cuando corrí para cantarle mi cancioncita a Marineta
la bella, la traidora se había ido a la Opera
con mi cancioncita, yo parecía un gilipollas, madre
con mi cancioncita , yo parecía un gilipollas.

Cuando corrí para llevarle el bote de mostaza a Marineta
la bella, la traidora había terminado ya de cenar
con mi botecito, yo parecía un gilipollas, madre
con mi botecito, yo parecía un gilipollas.

Cuando le ofrecí como regalo una bicicleta a Marineta
la bella, la traidora se había comprado un coche
con mi bicicletita, yo parecía un gilipollas, madre
con mi bicicletita, yo parecía un gilipollas

Cuando corrí como un descosido a la cita con Marineta
la bella decía: “Te adoro” a un asqueroso que la besaba
con mi ramo de flores, yo parecía un gilipollas, madre
con mi ramo de flores, yo parecía un gilipollas

Cuando corrí a volarle la cabeza a Marineta
la bella se había muerto ya de un mal resfriado
con mi revolver, yo parecía un gilipollas, madre
con mi revolver, yo parecía un gilipollas.

Cuando corrí lugubre al entierro de Marineta
la bella, la traidora había resucitado ya
con mi coronita, yo parecía un gilipollas, madre
con mi coronita, yo parecía un gilipollas.

Versión de Jesus

Libellés :

posted by Alfil @ 9:40 AM  
0 Comments:
Enregistrer un commentaire
<< Home
 
Sobre el autor
  • Para localizar un poema determinado utilizar la secuencia Ctrl+F y escribir la palabra correspondiente.
  • Para ponerse en contacto con el autor del Blog
  • Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua francesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.
Autores
Otros
Entradas Anteriores
Blogs que visito
Blogs amigos
Buscadores
    Google
    Google Aquí­
Recursos

Directorio Web - Directorio de Páginas Webs

blogs

Blogarama

BlogCatalog

Directory of Poetry Blogs

Voter pour mon blog

Literature Blogs - Blog Top Sites

Unión de Bloggers Hispanos Blogs Directory Blog Directory Référencement Annuaire-NORD-FRANCE All Blog .com : Annuaire de Blogs eXTReMe Tracker