Georges Brassens -La marche nuptiale- |
jeudi, octobre 12, 2000 |
La marche nuptiale Georges Brassens (1921-1981)
Mariage d'amour, mariage d'argent J'ai vu se marier toutes sortes de gens Des gens de basse source et des grands de la terre Des prétendus coiffeurs, des soi-disant notaires
Quand même je vivrai jusqu'à la fin des temps Je garderais toujours le souvenir content Du jour de pauvre noce où mon père et ma mère S'allèrent épouser devant Monsieur le Maire
C'est dans un char à bœufs, s'il faut parler bien franc Tiré par les amis, poussé par les parents Que les vieux amoureux firent leurs épousailles Après long temps d'amour, long temps de fiançailles
Cortège nuptial hors de l'ordre courant La foule nous couvait d'un œil protubérant Nous étions contemplés par le monde futile Qui n'avait jamais vu de noces de ce style
Voici le vent qui souffle emportant, crève-cœur Le chapeau de mon père et les enfants de chœur Voilà la pluie qui tombe en pesant bien ses gouttes Comme pour empêcher la noc', coûte que coûte
Je n'oublierai jamais la mariée en pleurs Berçant comme un' poupée son gros bouquet de fleurs Moi, pour la consoler, moi, de toute ma morgue Sur mon harmonica jouant les grandes orgues
Tous les garçons d'honneur, montrant le poing aux nues Criaient: " Par Jupiter, la noce continue ! " Par les homm's décriée, par les dieux contrariée La noce continue et Viv' la mariée !
La marcha nupcial
Matrimonio por amor, matrimonio por dinero Yo he visto casarse toda clase de gentes gentes humildes y grandes de la tierra presuntos peluqueros, supuestos notarios
Aunque viviese hasta el final de los tiempos guardaré siempre el alegre recuerdo del día de la pobre boda en que mi padre y mi madre fueron a casarse delante del Señor Alcalde
Fue en un carro de bueyes, si hay que ser sincero tirado por los amigos, empujado por los parientes que los viejos enamorados hicieron sus esponsales después de un largo enamoramiento, de un largo noviazgo
Cortejo nupcial fuera de lo corriente la gente nos contemplaba asombrados eramos comtemplados por gente banal que no había visto nunca bodas de este estilo.
He aquí el viento que sopla llevandose, lástima, el sombrero de mi padre y a los monaguillos. He aquí la lluvía que cae con unos buenos goterones como para impedir la boda, cueste lo que cueste.
Yo no olvidaré jamás a la novia llorando meciendo como una muñeca su gran ramo de flores Yo, para consolarla, yo, con todo mi orgullo en mi harmónica tocaba como los grandes órganos.
Toda la corte de honor, enseñando los puños a las nubes gritaban: “¡Por Jupiter, la boda continúa!” Por los hombres criticada, por los dioses contrariada la boda continúa y ¡Viva la novia!
Versión de JesusLibellés : Georges Brassens |
posted by Alfil @ 7:30 AM |
|
|