Charles Aznavour -Et pourtant- |
mardi, septembre 05, 2000 |
Et pourtant Charles Aznavour (1924- )
Un beau matin je sais que je m'éveillerai Différemment de tous les autres jours Et mon cœur délivré enfin de notre amour Et pourtant, et pourtant Sans un remords, sans un regret je partirai Droit devant moi sans espoir de retour Loin des yeux loin du cœur j'oublierai pour toujours Et ton cœur et tes bras Et ta voix Mon amour
Et pourtant, pourtant, je n'aime que toi Et pourtant, pourtant, je n'aime que toi Et pourtant, pourtant, je n'aime que toi Et pourtant
J'arracherai sans une larme, sans un cri Les liens secrets qui déchirent ma peau Me libérant de toi pour trouver le repos Et pourtant, et pourtant Je marcherai vers d'autres cieux, d'autres pays En oubliant ta cruelle froideur Les mains pleines d'amour j'offrirai au bonheur Et les jour et les nuits Et la vie De mon cœur
Et pourtant, pourtant, je n'aime que toi Et pourtant, pourtant, je n'aime que toi Et pourtant, pourtant, je n'aime que toi Et pourtant
Il faudra bien que je retrouve ma raison Mon insouciance et mes élans de joie Que je parte à jamais pour échapper à toi Dans d'autres bras quand j'oublirai jusqu'à ton nom Quand je pourrai repenser l'avenir Tu deviendras pour moi qu'un lointain souvenir Quand mon mal et ma peur Et mes pleurs Vont finir
Et pourtant, pourtant, je n'aime que toi Et pourtant, pourtant, je n'aime que toi Pourtant, pourtant, je n'aime que toi Pourtant, pourtant, je n'aime que toi...
Y por tanto
Yo sé muy bien que un día yo despertaré y para mí el sol no brillará el amor que te di no será ya tu amor por mi bien por mi bien y sin dolor ni llanto yo me alejaré Derecho iré sin ganas de volver sin mirar para atrás yo quisiera borrar tu mirar, tu besar y tu voz, mi amor
y por tanto, yo no te dejaré de amar Y por tanto, yo no te dejaré de amar y por tanto, yo no te dejaré de amar
Y por tanto, te dejaré sin lágrimas y sin gritar más temblará el fondo de mi piel Me veré libre al fin y el reposo hallaré por mi bien por mi bien yo me iré a otro cielo y país para olvidar tu frialdad cruel Y mis manos que están hoy repletas de ti buscarán, soñaran y tendrán otro amor
Y por tanto, yo no te dejaré de amar y por tanto, yo no te dejaré de amar Y por tanto, yo no te dejaré de amar
y por tanto, será mejor que pueda una razón tener que ahogue en mí mis ansias de querer y encontrar libertad para mi corazón Por mi bien por mi bien para soñar a otros brazos buscaré y sólo así tu nombre olvidaré más tú nunca podrás a mi lado volver y mi mal, mi temor y el dolor quedarán
Y por tanto, yo no te dejaré de amar y por tanto, yo no te dejaré de amar Y por tanto, por tanto, te dejaré de amar y por tanto, yo no te dejaré de amarLibellés : Charles Aznavour |
posted by Alfil @ 5:40 AM |
|
2 Comments: |
-
"pourtant", no es "por tanto", es: sin embargo. Está mal hecha esa traducción. Y no dice "yo no te dejaré de amar", dice: "sin embargo, yo sólo te amo a ti o yo no amo a nadie más que a ti".
-
No sé si se dio cuenta, pero lo que está es la versión de la canción en español y no la traducción. Saludos
|
|
<< Home |
|
|
|
"pourtant", no es "por tanto", es: sin embargo. Está mal hecha esa traducción. Y no dice "yo no te dejaré de amar", dice: "sin embargo, yo sólo te amo a ti o yo no amo a nadie más que a ti".