samedi, décembre 17, 2005

Paul Eluard -Facile-

Facile
Paul Eluard (1895-1952)

Tu te lèves l'eau se déplie
Tu te couches l'eau s'épanouit

Tu es l'eau détournée de ses abîmes
Tu es la terre qui prend racine
Et sur laquelle tout s'établit

Tu fais des bulles de silence dans le désert des bruits
Tu chantes des hymnes nocturnes sur les cordes de l'arc-en-ciel,
Tu es partout tu abolis toutes les routes

Tu sacrifies le temps
À l'éternelle jeunesse de la flamme exacte
Qui voile la nature en la reproduisant

Femme tu mets au monde un corps toujours pareil
Le tienTu es la ressemblance.


Fácil

Te levantas el agua se despliega
Te acuestas el agua se esponja

Eres el agua apartada de sus abismos
Eres la tierra que echa raíces
Y donde todo se establece

Haces burbujas de silencio en el desierto de los ruidos
Cantas himnos nocturnos en las cuerdas del arco iris
Estás dondequiera anulas todos los caminos

Sacrificas el tiempo
A la eterna juventud de la llama exacta
Que vela a la naturaleza al reproducirla

Mujer das a luz un cuerpo siempre igual
El tuyo

Eres la semejanza.

1 commentaire: